Бесплатные онлайн-переводчики: краткий обзор

Бесплатные on-line переводчики: Google Translate, ImTransator, PROMT-онлайн, Pragma 6 On-Line, SYSTRANet. Рынок бесплатных сервисов для перевода текстов в онлайне продолжает активно развиваться. Какие из них лучше, в чем их преимущества, какой подойдет конкретно вам, что они сегодня могут, насколько бесплатные переводчики хуже или лучше платных, – вот несколько вопросов, задаваемых пользователями чаще всего. Постараемся на них ответить.

Андрей Белокриницкий, ITC.UA

Разница между специализированными платными программами для перевода текстов и бесплатными онлайн-сервисами продолжает сокращаться. Переводчик онлайн привлекает пользователей тем, что его можно использовать на любой платформе, где доступен веб-браузер.


Google Translate | translate.google.com


О Google Translate знают все, и включен он в этот материал скорее как образец для сравнения. У него есть и недостатки, но по функциональности и качеству работы он превосходит конкурентов на голову.

Одно из главных преимуществ Google Translate – то, что он позволяет переводить текст не только в строго заданных парах языков, а и в произвольном их сочетании. В других сервисах зачастую предусмотрен выбор лишь фиксированных языковых пар, что заметно ограничивает возможности и увеличивает список направлений перевода, в результате чего им становится просто неудобно пользоваться.

Google Translate построена статистическом принципе. В большой базе текстов на разных языках выделяются характерные паттерны, и чем чаще они встречаются, тем выше вероятность, что именно они будут задействованы в ходе работы.

Недавно в Google Translate появилась функция, позволяющая получать альтернативный перевод для отдельных слов. А если вставить в поле перевода веб-ссылку, переведена будет вся страница. Также возможна обработка загружаемых документов стандартных офисных форматов.

На текущий момент Google Translate поддерживает 57 языков. Ограничений на количество слов в обрабатываемом фрагменте нет.


ImTransator | translation.paralink.com


ImTranslator разработан американской компанией, однако в качестве движка использует PROMT, созданный в России.

Языки для перевода можно выбирать лишь в заранее заданных парах, причем некоторые из них содержат ограниченное количество направлений. Например, португальский текст переводится только на английский.

ImTransator поддерживает проверку орфографии, позволяет вводить специальные символы, имеет опцию транслитерации, а также функцию decode для корректного отображения текста на русском языке.

Пользователь может сравнивать качество перевода ImTranslator с вариантом, полученным с помощью Google Translate, переключаясь между соответствующими текстами на разных вкладках. Также есть возможность озвучить исходный и итоговый фрагмент синтезированным голосом.

Разработчики могут встраивать на свой сайт виджет для перевода целых страниц. Для тех же целей существует расширение для браузеров Internet Explorer и Firefox.

Дополнительная фишка ImTranslator – наличие электронного словаря. А вот тематических словарей, которые поддерживаются PROMT, здесь не предлагают.


PROMT-онлайн | translate.ru


Онлайн-переводчик компании «ПРОМТ» – один из старейших на рынке. Поддер­живаются 8 языков и несколько направлений переводов.

В отличие от многих аналогичных сервисов, например ImTranslator, тоже работающего на движке PROMT, у Translate.ru интерфейс гораздо удобнее, с простым доступом к дополнительным функциям. К таковым относится возможность выбора тематики текста для более точного перевода. Всего доступно 8 тематических словарей («Медицина», «Путешествия», «Компьютеры» и т. д.).

Есть и виртуальная клавиатура с поддержкой диакритики для ввода специальных букв во французском, испанском, португальском и немецком языках. Предварительная проверка орфографии позволяет существенно улучшить качество итогового текста. Добавили в PROMT и функцию словаря, благодаря ей можно получить более подробную информацию о любых фразе или термине в исходном документе.

За один раз разрешается переводить фрагменты объемом не более 3000 символов. Для зарегистрированных пользователей лимит повышается до 10 000 знаков.

Переведенный текст можно распечатывать, отправить по почте, получить на него прямую ссылку или код для вставки на сайт.


Pragma 6 On-Line | trident.com.ua/ru/on-line


Онлайн-переводчик Pragma 6 поддерживает более 50 языков, и почти из всех можно составлять самостоятельные пары для перевода. Как и у Translate.ru, у этого сервиса очень простой интерфейс.

Pragma 6 On-Line предназначен в первую очередь для отечественного пользователя и по умолчанию отображает лишь три языка (английский, русский и украинский). Тем не менее за ссылкой «Еще языки» скрывается более 50 дополнительных вариантов. Поскольку пары для перевода текстов не закреплены, вы можете составлять из них около 3000 комбинаций.

В Pragma 6 имеются проверка орфографии и функция автоопределения языка исходного текста. Доступен также выбор тематики для более корректного перевода. Словарей всего 5 (общий, информатика, техника, право, спорт).

Сервис можно интегрировать в свой сайт или блог, выбрав предварительно стандартный или кас-томизированный дизайн формы.


SYSTRANet | www.systranet.com/translate


На место в этом обзоре было много претендентов, и SYSTRANet мы отобрали не только из-за его неплохих возможностей, но и за способность переводить до 3000 символов за раз (у большинства других сервисов лимит установлен в пределах 500–1000 знаков).

По умолчанию SYSTRANet предлагает перевод текстов, веб-страниц и работу со словарем. Зарегистрированные пользователи вдобавок получают доступ к переводу RSS-лент, файлов и функции «Собственный словарь». Также бесплатная учетная запись позволяет применять опции «Перевод во время набора», «Альтернативные значения слов» и др.

Из дополнительных возможностей надо отметить наличие панели со специальными символами, включая буквы с диакритикой и подсветкой в оригинальном тексте исходного слова, а в итоговом – его перевода.

Для быстрого перевода можно использовать виджет для операционных систем Windows Vista/7.


Источник: http://itc.ua

SocButtons v1.5

Комментарии  

 
0 #1 вАСЯzzzzzzzz 14.12.2014 17:44
как ни странно, абзац технического текста лучше всего перевёл Im translator причём нужно нажать на вкладку Microsoft в окне перевода.
Цитировать
 

Добавить комментарий

Обращайтесь к посетителям сайта так, как вы хотите чтобы они обращались к вам

Защитный код
Обновить

Допрос

Сколько вы готовы платить за качественный интернет для личного пользования 100 Мбит/c на загрузку и отдачу?

Вы здесь: Главная Пресса Бесплатные онлайн-переводчики: краткий обзор